| 未注册 | 注册账号 | ||||||||
|
#1
[通知]路游社路游原创群体:路游社(暂定名),已正式成立. 由于初期人手不够,且经验不足,所以暂定两个发展方向. 一是动漫字幕组 二是同人音乐翻唱组 (其他原创组的建立与否将根据前两者的发展情况而定.当然,如果有人愿意承担其他原创组的建立工作的话,欢迎一同加入共同探讨) 以下内容请仔细浏览后再作决定 关于动漫字幕组:(名字待定) 由于字幕组起步条件需求较低,故目前集中建设动漫字幕组. 关于字幕组翻译,片源,时间轴人员已经完全到位,试汉化作品也已完成. 试作品为零之使魔第一季第一集,翻译原稿及加注完时间轴的ASS外挂字幕均在群共享,可以下载后试看下(偶试看后的感觉还是非常不错的,只是限于目前没有特效人员,所以字幕显示的仍是单调的白色字体) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 目前已确定字幕组人员有(截止至8月19日24点更新后的名单): 片源:netherland 翻译:StarTrack,Prexus,Adonie,a56446135 时间轴:Sephirothzc,ppluvu 特效:dwl2981332 压制:kuang,kaworuhx,hj 发布:jiangnanisme 现在此招收以下人员 片源:可使用Share下载RAW,能够按时将所下载RAW传给其他组员(传输方式不限,利用免费的网络存储空间也可,不过BT做种就免了...) 时间轴:有充足的时间,能够使用PopSub,SubCreator,SubStation等软件给翻译稿加注时间轴(不会的可以教程学习,只要热心参与,而且爱好动漫的朋友不难学成,而组员也会给与你力所能及的帮助) 翻译:学习过日语,有较好的听力和独立翻译能力,能够组织好语言撰写成稿(因为字幕组起步条件较低,所以就不限制日语水平了,只要你热爱日语,热爱动漫,就可以加入,翻译动画也是很好的学习过程.不能独立翻译完整准确没有关系,可以交给我来校对补完,但至少也要完成一部动画一半以上的翻译量才可以.其实一集动画所需要翻译的文本量并没有多少) 特效:能够熟练运用ASS或SSA代码,及SSA&ASS Effect Assistant,Adobe After Effect等软件(不会的朋友如果你有兴趣加入,如果你有热情想要学习,从0起步跟着教程开始是完全可能的,有这方面需要的朋友可以联系我,我会找一些通俗易懂的教程来帮助你的) 压制:除了有一台硬件配置不错的电脑之外,还需要你能够使用AviSynth AVS,Easy RealMedia Producer,VobSub等软件(同样,如果你感兴趣又充满热情,从0开始,大家会给与你帮助的) 发布:对自身网络网速带宽要求比较高,不过即便是ADSL用户,也一样可以,至于BT服务器列表,这个网上很好搜索到(欢迎有更多热爱动慢的朋友们加入) 其他:待定(考虑到某些可能性,以及尚处于学习中的朋友们,一样可以先报名加入) 愿意报名参加的朋友可在此帖后根帖回复,格式如下 ID: QQ: Email: 愿意担当的职务:(可报复数) 备注:(可以写一些你想要声明的事项,比如你已能熟练掌握某些软件,或者可以担当多个职务) 一些注意事项: 1.由于动画字幕组本身汉化动画的过程就像对繁琐,所以对动漫缺乏爱,或者不经常上线,又或者经常潜水的朋友,还是在此保留吧,那样只会给大家带来更多的麻烦.尽可能的减少片源流通的环节,提高字幕组整体汉化效率和汉化质量才是最主要的. 2.部分字幕组汉化常用工具软件和字幕组汉化简易教程可从该帖(点击进入)或字幕组群共享中寻得. 3.路游社QQ群号:67779705(申请进入请注明路游论坛ID,非路游论坛用户建议注册后再申请加入,或注明介绍人ID) 以下内容大家可以先下载浏览下,了解下目前字幕组的进展 试作视频的片源AVI视频QQ中转链接(点击下载)[提取码为:bd3fd479] ASS外挂字幕下载(点击下载)ASS外挂字幕为RAR压缩包,解压缩后即可 注:由于是汉化试作品,故没有特别考究片源出处,使用的其他字幕组的片源,且ASS外挂字幕中也未汉化OPED部分和免责声明等内容.下载后将视频重命名为"[Sample][Zero Tsukaima][01].avi"即可观看.还望大家支持. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 关于同人音乐翻唱组: 目前建设重点虽不在此,但同样欢迎有爱人是加入,性别年龄均不限. 主要招收对象为以下 歌姫:即演唱者,虽然叫歌姫但男女不限,只要你自愿献声,对翻唱活动充满了爱,那你就可以加入.至于CE,AA等软件如何录制干音,这个非常好学,可参考该帖(点击进入),另外,你至少还需要有一套音频输入输出设备(耳机,音响,麦克风,耳麦均可,目前已有几位论坛朋友愿意无私献声,具体情况目前保密中) 后期合成:一项复杂的工作,不是仅仅有爱就可以完成的,不过如果你除了充满爱之外,有愿意努力学习CE,AA等音频合成处理软件的话,那么一样欢迎你,我们会给你支持的(曾经netherland和我负责这块,不过由于every的突发性失踪,所以暂时搁置了) 编词:只要你的文采够好,又对翻唱充满爱,哪怕不会日文英文,哪怕不会书写汉字,这都没有关系,而且不需要你掌握任何特定的编辑软件,当然,基础音乐只是还是多多少少要掌握一些的,毕竟歌姫们都不希望唱着连自己都感觉到别扭的歌词(至于具体如何编词,也可以和歌姬们商量) 愿意报名参加的朋友可在此帖后根帖回复,格式如下 ID: QQ: Email: 愿意担当的职务:(可报复数) 备注:(可以写一些你想要声明的事项,比如你已能熟练掌握某些软件,或者可以担当多个职务) 一些注意事项: 1.歌曲翻唱中所需要的软件,以及录音教程可从该帖(点击进入)内寻得.如需要更为详细的教程可联系我. 2.路游社QQ群号:67779705(申请进入请注明路游论坛ID,非路游论坛用户建议注册后再申请加入,或注明介绍人ID) 最后的说明: 1:我们会尽量在24小时内完成申请的审核情况,并在QQ群内通过验证. 2:所有原创活动均为自愿报名,即便是将来有特殊情况需要退出也没有关系,说明理由后便可,当然你也可以继续留在群内.一旦加入群后,无特殊情况发生的话,是不会轻易将你请退出群的. 3.入群后请统一修改群内个人名片,具体格式为红字部分"[职务]论坛ID",为了不易搞混和更清楚的分工,所以还需大家积极配合.(身兼多职者择一注明即可) 注: 关于字幕组的最终名字和其他重要事项,将在此后组员讨论后投票确定. 该通知内容在路游新站正式上线前长期保持有效. 附:射手网(提供常用工具下载及教程,本贴内提及软件均可在此寻得) 此帖于 2008-08-22 01:45 被 Prexus 编辑.
注册会员
帖子: 559
|
#2
回复: [通知]路游社沙发…… 话说终于要做LY字幕组了么 也很想来帮忙的说……报名占个名额可以吧? 高中周末应该能回家,具体不知道做什么 如果能帮上什么忙就好了 ID:hj1992122 QQ:411381869 MSN:hj19921222@live.cn E-mail:411381869@qq.com 愿意担当的职务:(视能力而为) 备注:目前只有台硬件较为强大的电脑 注册会员
帖子: 1288
|
#6
回复: [通知]路游社占名可以不= = 绝度大力支持= = MS片源和压制都能= = 剩下就是时间问题了= = ID:kuang QQ:294114138 Email:Jack91728@yahoo.com.cn 愿意担当的职务:片源和压制 备注:电脑应该比较好= = PS:私是刚上高中滴小正太= = 注册会员
帖子: 90
|
#7
回复: [通知]路游社各位真是强悍!! 偶最近是没时间了,暂时先不参与了~ 各位加油啊~有空我给各位做个宣传(图或者视频) 话先放这了~ 一有空就弄~! 各位加油!!! 超级版主
帖子: 1504
|
#10
回复: [通知]路游社在下一很想尽一份力的说~~~~不管眼下还没什么实力............(众高手:拖出去......) 努力学习中~~~~~ 注册会员
帖子: 1492
|
| 中文 Chinese | 英文 English | 豫ICP备05016842号 | |||