| 未注册 | 注册账号 | ||||||||
|
#1
[简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)[字幕教程][时间轴篇]POPSUB时间轴制作初级教程 POPSUB是目前最主流动画字幕制作软件,操作简单,功能强大!目前有0.74稳定版和0.75测试版两种。 其实在软件内已经有详细的介绍了,不过没图,我就针对时间轴来讲讲如何使用POPSUB吧! 时间轴教程: 第一次打开会出现一个叫“口令”的窗口 在里面输入 漫游口令:POPGO-FANSUB 同好口令:TONGHAO-FANSUB 的其中一个就可以了(通常我会输入漫游口令,听说会比同好口令多一些功能) ![]() 现在打来“选项”中的“设置” ![]() 其他全部默认,也可以自己调节,但在“快捷键”设置中一定要设置“插入时间点”(下面以F2为例) ![]() 下面要准备一个翻译稿,要注意的是翻译里的一句话要起一行,不能一行连几句,通常翻译稿用文本文档(TXT)格式就可以了 ![]() ![]() 接着就打开“文件”中的“新建时间轴” ![]() ![]() 点击左上角的 “打开文件”选定要做时间轴的翻译稿文件,打开它 ![]() 就看到翻译稿在上面了,现在也知道为什么翻译稿要一行一句了吧 ![]() 下面是最重要的,点击左上角第三个键 “另存为”把文件的“时间轴格式”改为“ASS格式时间轴”,存到自己想要存到的目录下 ![]() 文件就变这样了 ![]() 接着在时间轴文件里右键鼠标,设置“反应时间” ![]() 因为人有一定的反应速度,所以要将插入的时间点提前一点,我个人的设置是开始时间点-0.5秒、结束时间点-0.1秒,大家根据自己的情况设置 ![]() ![]() 下面正式开始制作啦,打开“文件”的“打开动画”,注意打开的动画要是AVI格式的 ![]() 选定自己要做时间轴的视频打开 ![]() 如果觉得页面不好操作,可以打开“窗口”里自己喜欢的排列方式,我的是宽屏显示器所以通常用“垂直排列” ![]() 这就是“垂直排列”了 ![]() 接着播放视频,现在因为点了“播放”按钮,视频窗口是在最前的,所以无法插入时间 ![]() 所以应该点击时间轴文件窗口,使时间轴窗口最前,这样才能插入时间轴 ![]() 让选择框(黑框)选中要插入时间点地方(通常是第一句话的开始时间带点) ![]() 接着就是一听到对话开始就按F2(一开始设置好的插入时间点快捷键),一听到对话结束又按一下F2,选择框会自动跳转到下一个单元格,不过如果对话两句之间有几行空隙,就要灵活运用鼠标转移选择框 ![]() 一集对话输入完了后,可以点击时间轴窗口上面第八个按钮 “检查时间轴”![]() 在窗口内点击“检查”,就可以检查出像一句话的长度太长(会超屏)、重叠时间轴、开始时间大于结束时间、没有时间轴等小错误 ![]() 接着保存,把字幕文件和AVI文件同存在一个文件夹下,把字幕文件的名字改为与AVI文件同名 ![]() 用暴风影音或完美解码播放就可以看到字幕效果了 ![]() 由于此教程是基于时间轴初级,所以没涉及到字体和特效的内容! 软件下载:(点击下载) Popsub 0.74 稳定版 Popsub 0.75 测试版 注册会员
帖子: 560
|
#2
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)[字幕教程][压制篇]AVI转RMVB初级教程 教程使用到的软件(点击下载): AviSynth AVS Easy RealMedia Producer 压制工具 VobSub 字幕挂载软件 其他插件只要有暴风影音、完美解码就可以了 步骤1: 把下载的工具全部解压,打开VobSub的文件夹,把VSFilter.dll文件复制到C:/windows/system32/下,如果有替换的话替换掉文件 ![]() 接着点开始-运行-输入regsvr32 VSfilter.dll,点确定 ![]() ![]() 准备工作就做好了 步骤2: 不内嵌字幕: 打开Easy RealMedia Producer ![]() ![]() 点添加,选自己要压制的AVI文件 ![]() 在列表里点选要压制的那项,再点参数设置(也可双击那项),如图所示设置压制设置,也可自己设置,设置好后点确定 ![]() 点击开始压缩,等压好了就可以了 ![]() 内嵌字幕: 只要把ass等外挂字幕文件保存到AVI文件的同一个文件夹里,把字幕文件的名字改为与AVI文件同名 ![]() 用暴风影音或完美解码打开AVI文件,在右下角会出现一个小箭头图标 ![]() 双击它,在杂项中把缓冲字幕图像前面的勾去掉,点确定 ![]() 打开Easy RealMedia Producer,其他步骤和不内嵌字幕一样。 特殊情况: 以上教程只适合一般DIVX或XVID且码率不等于120F的AVI,下面是120F的AVI文件的压制教程(有些特殊的AVI可能会不能压,比如WMV9的AVI需要WMV9的插件) 首先新建一个文本文档,输入 loadplugin("C:\WINDOWS\system32\VSFilter.dll") avisource("AVI文件地址") textsub("外挂字幕文件地址") ChangeFPS(23.976) 如: ![]() 然后打开我的电脑-工具-文件夹选项 ![]() 点查看,把隐藏已知文件的扩展名前面的勾去掉,点确定 ![]() 选择刚才那个的文本文档重命名,把后缀txt改为avs ![]() 在弹出的菜单选是 ![]() 文件就变这样了 ![]() 打开Easy RealMedia Producer,在添加中选这个AVS文件就可以了,其他步骤一样 ![]() 注册会员
帖子: 560
|
#3
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)[字幕教程]SSA字幕特效制作教程(上) 关于SSA字幕文件可以用SubCreator来生成,然后用记事本打开有如下的形式: SubCreator生成文本形式.gif 前面的[Script Info]可以先放着不管,[v4 Styles]中可以直接用我给出来的,红字部分12是代表字幕在垂直方向的位置如果觉得12太低了话 可以将数值改大如果想将字幕置顶的话就改成440试试吧; 134是代表的GB字库,136好像是BIG-5字库。 0是代表字幕的透明度,取值范围0~255。 [Events]就不用说了,就是正式的字幕,动态效果就在这里进行设置。我给出几个范例(用上面的字幕进行修改): 滚动字幕: Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,Banner;30;0;50,UC0079年12月24日 Dialogue: Marked=0,0:00:05.30,0:00:08.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,Scroll up;0;240;30;20,我們要跟這艘戰艦共存亡 第一个是横向滚动,30是速度、0代表右->左(改成1就是左->右)、50代表在屏幕边缘的透明度,值越大,字幕就...(不好形容自己试试就知道了,这个参数可以缺省设置) 第二个是纵向滚动,0和240代表Y轴坐标(可缺省)、30是速度、20是透明度(同上),另外,把UP改为DOWN就是上->下滚动 旋转字幕: Dialogue: Marked=0,0:00:09.30,0:00:12.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\t(\fry720)}但我們不可讓你們白死 其中,“y”代表沿y轴转,“x”“z”均可、720代表的是度数,旋转快慢由你所定义的动作时间而定(时间长,旋转慢;反之则快。)。要想饶XYZ三轴转就分别添加{\t(\frx__)}{\t(\frz__)}(__填上你想要的速度) 任意坐标移动 Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:17.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\t(\move(32, 48, 200, 320))}直至完成任務為止32,48代表起始位置坐标200,320表示终止位置坐标。 卡拉OK效果 Dialogue: Marked=0,0:00:18.40,0:00:20.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\k94}差{\K48}不{\ko80}多{\k150}了 大写的K=从左至右填充色彩(SecondaryColour为底色;PrimaryColour为填充色); ko=outline高亮显示(不推荐) ;数字是表示填充时间,单位:10ms 淡入淡出效果 Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(300,550)}別慢吞吞 300-淡入时间,550-淡出时间 ,单位:毫秒(ms)。 强制字体效果 Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\fn宋体)}別慢吞吞 无特别提示。 强制颜色效果 Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\c&H00ffff&}別慢吞吞 关于颜色的代码,请见第二讲的内容。 强制透明度效果 Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{1\a&H50&}別慢吞吞 1是代表第一颜色的透明度,2、3、4以此类推,透明度取值:00~FF。 以上就是一些常用的字幕特效,怎么样?还是很简单吧。先用为快,以上的例子都是写简单的,不想深入的朋友,用上面的足够了。下面将对SSA的参数的设置做一个比较详细的解说。想要深入研究的朋友可以看看这里了。这次先从Script Info讲起。Script Info脚本信息,顾名思义就是你所制作的字幕文件的一些信息,具体格式因所使用的编辑器不同而不同,但却要遵守一个原则:就是要在开头用“[Script Info]”来标记。下面是用SubCreator编辑时的脚本信息: [Script Info] Title: 08ms team 12 ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResY: 480 PlayResX: 640 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 其中红字部分是重要部分,它会影响到后面的设置:比如ScriptType: v4.00会影响字幕特效的相关命令(有一部分命令是要在v4.00+中才会实现的,因为V4+的代码是基于V4基础上的有相似点,所以在此还是先介绍v4.00);640 480则会影响字幕定位时的坐标。接着,我们来看看v4 Styles,在这部分,我们要做的就是设置字幕的各种属性简单的说就是设置全局参数。还是先放上例子再来说明吧: [v4 Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,AlphaLevel,Encoding Style: New Style,幼圆,30,16777215,4227327,8404992,16744448,0,0,1,1,2,2,30,30,12,0,134 Style: TITAL,宋体,40,13777215,2327327,5404392,14744448,0,-1,1,1,2,2,15,15,270,0,134 format是在说明各参数的含义: name:你给这种风格的字幕所起的名字; Fontname:字体类型; Fontsize:文字大小; PrimaryColour:第一字幕色——字幕首选色; SecondaryColour:第二字幕色(目前本人仅知道在卡拉OK效果时会用上); TertiaryColour,BackColour:字幕边缘色,阴影色; Bold,Italic:粗体(B),斜体(I) 0为关闭,-1为开启; BorderStyle;字幕显示方式:1=Outline + drop shadow, 3=Opaque box;(不好用中文表述,就采用原话,推荐用1) Outline,Shadow:当上面的设置是1时,就可以设置文字的边框和阴影的粗细了,可取值:0,1,2,3,4; Alignment:设置文字的对齐方式:1=左对齐,2=中对齐,3=右对齐,4=置顶,8=置中,5=1+4=置顶左对齐,6=2+4,11=3+8,应该知道是什么了吧; MarginL,MarginR,MarginV:字幕距左、右以及垂直方向的距离,(会影响字幕的垂直方向的坐标和一排能显示的字幕个数,超出则会自动换行)推荐值:10,10,12底端,顶端不好定,只有编出来后再来调整; AlphaLevel: 字幕的Alpha值,简单的说就是字幕的透明度,取值范围0-255; Encoding:字幕的编码方式,没什么多说的:具体代码:0=ANSI,1=DEFAULT,2=SYMBOL,128=SHIFTJIS,129=HANGEUL,134=GB2312,136=CHINESEBIG5,255=OEM,130=JOHAB,177=HEBREW,178=ARABIC,161=GREEK,162=TURKISH,163=VIETNAMESE,222=THAI,238=EASTEUROPE,204=RUSSIAN,77=MAC,186=BALTIC;(红字部分为常用的) 注意:字幕风格可以设置多种,只要名字不同就可以在同一时间执行不同风格的字幕事件 Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,UC0079年12月24日 红字部分就是你所用的某种风格的字幕的名称。关于色彩的代码获得可以在WINDOWS的绘图工具中找自定义颜色然后把三原色的10进制数值转换成16进制按BGR顺序排列就可得到。关于用SUBCREATOR生成的SSA字幕时间轴不准确的问题:看到有人提到这个问题,因为是整体有偏差,所以可以用vobsub附带的Subresync来调整,方便些。具体做法就看这里吧.特效码一览: 格式修改: [在字幕中插入,例如: 今天的天气\n好晴朗啊] \n........................空格(是当字幕在一行显示不完时会换行,但是对于双字节的字符无法判断是否超出屏幕) \N........................强制换行 \h........................强制空格 在{...}之间加入的特效码: <>内表示可用的参数,[]内表示可选参数,在具体使用时不用加 <>,[] \a <alignment>...........................................强制字幕在屏幕上的对齐位置:具体见关于alignment说明 \b <0/1/weight>..........................................字体加粗 \i <0/1>.................................................斜体字 \u <0/1>.................................................下划线 \s <0/1>.................................................删除线 \bord <width>............................................字体加宽 \shad <depth>............................................阴影深度 \be <0/1>................................................边角模糊 \fn <name>...............................................强制字体类型 \fe <charset>............................................强制字幕编码 \fs <size>...............................................强制字幕大小 例如:\fs34 \fsc <x/y> <百分比>........................................字体比例[fscx代表横向比例fscy代表纵向,单位:百分比] \fsp <pixels>............................................字间距 \fr[ <x/y/z>] <角度数>.....................................旋转[x,y,z轴三个方向] \fe <charset>............................................字符编码 \c&H <bbggrr>&...........................................强制字幕色 \ <1/2/3/4>c&H <bbggrr>&..................................主/次/外框/阴影 字幕色设定 \alpha&H <aa>&...........................................透明度 \ <1/2/3/4>a&H <aa>&......................................主/次/外框/阴影 透明度 \k[ <f/o>] <duration>.....................................卡拉OK效果 (f-从左至右添充[未填充时显示次要色,填充后显示主色], o-字幕外框高亮显示) \K......................................................跟 \kf 同样效果(填充效果) \r[ <name>]..............................................强制加载名为“name”的预设风格 ["[v4 Styles]"定义的] \t([ <t1>, <t2>,][ <加速度>,] <特效码>)...................动态显示, 加速度: 0~1减速, 大于1加速(方括号内的可以却省设置) \move( <x1>, <y1>, <x2>, <y2>[, <t1>, <t2>]).........移动(方括号内的可以却省设置) \pos( <x>, <y>)...........................................强制定位 \clip( <x1>, <y1>, <x2>, <y2>)...........................字幕裁剪 \fad( <t1>, <t2>).........................................淡入淡出[t1-开始时间,t2-结束时间] \q <num>.................................................换行方式:0智能换行,1行尾换行,2无换行,3智能换行(尽量使下一行宽于上一行) 所谓后加工,主要也就是添加特效代码,修改字体大小颜色等工序。基本字幕的制作目前有很多工具都能办到。上面列举的也并不是SSA的全部,另外还有SSA的加强格式ASS,因为支持更多的控制代码,所以合理的搭配可以玩出更很多花样。关于ASS,80%都与SSA相同,加之现在的字幕插件里面都附带了ASS的说明文件的,只要仔细阅读,就能轻松掌握。 一些需要注意事情: 1.要想在外挂字幕的时候能看到动态效果;请务必关闭VSFilter的Pre-buffer subpictures 2.注意字幕文件的保存格式,有ANSI和UNICODE之分,针对不同的系统以及不同版本的VSFilter,选择不同的保存方式。(如果用ANSI方式保存不能正常显示,就换UNICODE来保存)另外要注意字体名称不要写错了 颜色代码(参见附件配色表和色码表) 注册会员
帖子: 560
|
#4
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)[字幕教程]SSA字幕特效制作教程(下) SSA字幕特效:学习SSA字幕特效,应该在掌握压制原则和技巧的基础上,如此达到锦上添花的效果。不要为了特效而去特效。加载特效字幕流,码率不要低于280k。该特效技巧不包括卡拉ok和绘图命令,侧重于常用的几个语法和时间轴嵌套。 一,滚动和移动 横幅滚动 :Banner; Dialogue: Marked=0,0:00:01.30,0:01:28.90,Default,,0000,0000,0000,Banner;28;0;60,郑重声明:本作品之片源、字幕均来自互联网,版权归原电影公司所有。任何组织和个人不得公开传播或用于任何商业盈利用途,否则一切后果由该组织或个人承担!本站和制作者不承担任何法律及连带责任!请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本片,请购买正版!{\move(20, 20,20,20} 或者: Dialogue: Marked=0,0:00:01.34,0:00:50.35,mine,,20,20,260,Banner;28;0;60,本作品来自互联网,仅供个人影视制作学习交流之用,任何组织和个人不得公开传播或用于任何商业盈利用途…… 这2个的效果都是在影片的顶部从右到左的滚动出现免责信息。Banner之前的260是方位,表示显示在顶部,改成10或者下面的那个{\move(20, 20,20,20}去掉即显示在屏幕的底部,根据爱好确定部位好了。Banner之后的3个参数分别表示:28是滚动的速度,越小速度越快;0是从右到左,改成1就是从左到右;60是淡出,你将这个数值改成100再看看效果即可明白! 从下往上 Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:10.10,Default,,0000,0000,0000,Scroll up;0;300;40;70,往上滚动 从上往下 Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:10.10,Default,,0000,0000,0000,Scroll down;0;300;40;70,往下滚动 0;300表示移动的距离 40;是移动的速度,越小就越快 70是淡出 二,淡入淡出 vobsub的ssa语法 \fade(<a1>,<a2>,<a3>,<t1>,<t2>,<t3>,<t4> ) fadein: t1 -> t2, fadeout: t3 -> t4 \fad(<t1>,<t2> ) fadein: start -> start+t1, fadeout: end-t2 -> end 1,简单的淡入淡出 {\fad(1000,100)}和{\fad(100,1000)} 前者表示淡入(逐渐出现),后者表示淡出(逐渐消失) 小数据一般是灰度值,0-255。如果超过255,那么数值代表淡出的时间,不再表示灰度值,效果就是最简单的淡入淡出.大数据表示时间轴定义范围内效果的梯度显示及0-255灰度变化的时间范围。 2,控制性淡入淡出 {\fade(255,0,255,100,4000,8500,10000)} 一般前3个数值不要改动,表示逐渐出现(即灰度从0~最大的255),然后逐渐消失(即灰度从255~0),逐渐消失的时间控制由后面的4个数值控制。在定义的时间轴内(如这例,11秒),100-4000表示从0.1秒开始逐渐出现(效果的控制时间为到第四秒结束,即3.9秒),8500-10000表示从第8.5秒开始开始逐渐消失(效果控制的时间为1.5秒) 三,几个时间嵌套控制语法应用详解 vobsub的ssa语法 \fs<size> size \fsc<x/y><percent> scale \fsp<pixels> spacing \fr[<x/y/z>]<degrees> rotation \c&H<bbggrr>& primary color 加入 \t(,\) 的时间控制参数,可以控制性的来显示特效显示,另外可以层层嵌套,实现难度较大的特效,如抖动、闪烁、变色等 \t(10,800,30,\...)里面前2个个数值分别表示(时间轴规定的时间范围内)出现时间和效果显示时间。第三个数值可以不要,但要保留后面的逗号,个别特效需要第三个数值来控制。...又可嵌套,但是需要注意后面的括号数目 1,字体控制性缩放{\t(\fs)} 控制性放大:{\fs15}{\t(0,800,\fs30)}或者{\fs15\t(0,800,\fs30)} 控制性缩小:{\fs30\t(0,800,\fs15)} 控制性缩小放大:{\fs30\t(0,800,\fs15)}{\t(2000,2800,\fs24)}或者{\fs30\t(0,800,\fs15\t(2000,2800,\fs24))} 表示在定义的时间轴范围内,先立即缩小(字体从30号缩小到15号),缩小的控制时间为800ms;然后在第2秒的时候再放大,放大的控制时间也是800ms。也就是说完成这个特效时间轴至少需要3秒的时间,如果时间轴超过3秒,那么3秒以后的显示效果就是最后一个特效完成后的状态,如,该例就是最终字体保持在24号 2,字体变形缩放{\t(\fscx)},{\t(\fscy)} 字体变长:{\t(0,500,\fscx500)} 字体变高:{\t(0,500,\fscy500)} 字体变长变高:{\t(0,500,\fscx500,\fscy300)} 极端效果:{\t(0,500,1,\fscx0,\fscy500)}和{\t(0,500,1,\fscx1000,\fscy0)} 默认大小是fscx100,fscy100。极端的效果是将字体无限拉长或者压扁,如此结合时间轴控制可以实现光影,如牛过的rmvb特效 3,字体间距缩放{\t(\fsp)} 一般是作成先放大间距再缩小间距的特效,比较动感。 {\t(0,800,\fsp20)}{\t(800,1300,\fsp5)}或者{\t(0,800,\fsp20\t(800,1300,\fsp5))} 一般结合{\move()}语法一起使用 4,旋转的特效{\t(\frx)},{\t(\fry)},{\t(\frz)} 旋转的特效变化比较多,稍微复杂些 x,y,z分别表示绕x轴,y轴和z轴旋转的角度,建议使用90的倍数,默认一般是右手螺旋或逆时针旋转 如 {\t(\frx1440)}绕x轴旋转4圈 {\t(\fry1440)}绕y轴旋转4圈 {\t(\frz1440)}绕z轴旋转4圈(风车旋转) 按一定方向旋转。为了好理解,以z轴旋转为例,大家想象成在一个钟面上,如: {\frz90\t(30,500,\frz0)}0点到3点 {\frz0\t(30,500,\frz90)}3点到0点 {\frz270\t(30,500,\frz180)}6点到9点 ......套用即可 不加\t的情况表示沿坐标轴旋转一个角度,用于字体排版,抖动的特效就是嵌套这个语法而来的 如一个简单的抖动效果:(注意后面的括号数) Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:5.30,jrvs,,0000,0000,0000,,{\frz360\fs20\t(51,100,\frz390\t(100,150,\frz360\t(150,200,\frz330\t(200,250,\frz360\t(250,300,\frz390\t(200,250,\frz360\t(300,350,\frz330\t(350,400,\frz360)))))))))}♀抖动 结合字体缩放等实现一些简单的组合特效 如常用的字体Y轴旋转放大, {\fs10\fry180\t(0,1500,\fry0\fs25)} 如结合淡入淡出和移动显示 Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:10.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,10,300,2500,3000)}{\move(60,160,30,160,10,300)}{\fry90}{\t(0,300,\fry0)}欢 Dialogue: Marked=0,0:00:01.20,0:00:10.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,10,300,2500,3000)}{\move(80,160,50,160,10,300)}{\fry90}{\t(0,300,\fry0)}迎 Dialogue: Marked=0,0:00:01.40,0:00:10.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,10,300,2500,3000)}{\move(100,160,70,160,10,300)}{\fry90}{\t(0,300,\fry0)}光 Dialogue: Marked=0,0:00:01.60,0:00:10.30,Default,,0000,0000,0000,,{\fade(255,0,255,10,300,2500,3000)}{\move(120,160,90,160,10,300)}{\fry90}{\t(0,300,\fry0)}临 注:只要时间轴上先定义时间差即可,这里是20秒的间隔,里面的复制即可 5,变色{\t\c&HFF80FF&} 颜色的语法并不难,难的是颜色的选择和过度。 Dialogue: Marked=0,0:00:02.20,0:00:02.50,mine,,0000,0000,0000,,{\pos(290,220)}{\fs60}{\t(0,300,\fs20)}{\c&HFF80FF&}{\fe130\fnComic Sans MS}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:02.50,0:00:03.10,mine,,0000,0000,0000,,{\c&HFF80FF&}{\t(0,100,\c&H80FF00&\t(100,200,\c&H808000&\t(200,300,\c&H146365&\t(300,400,\c&H83E4E7&))))}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}{\pos(290,220)}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:03.10,0:00:03.30,mine,,0000,0000,0000,,{\c&HFF80FF&}{\t(0,100,\c&H80FF00&\t(100,200,\c&H808000&\t(200,300,\c&H146365&\t(300,400,\c&H83E4E7&))))}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}{\pos(290,220)}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:03.30,0:00:03.50,mine,,0000,0000,0000,,{\c&HFF80FF&}{\t(0,100,\c&H80FF00&\t(100,200,\c&H808000&\t(200,300,\c&H146365&\t(300,400,\c&H83E4E7&))))}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}{\pos(290,220)}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:03.50,0:00:04.10,mine,,0000,0000,0000,,{\c&HFF80FF&}{\t(0,100,\c&H80FF00&\t(100,200,\c&H808000&\t(200,300,\c&H146365&\t(300,400,\c&H83E4E7&))))}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}{\pos(290,220)}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:04.10,0:00:04.30,mine,,0000,0000,0000,,{\c&HFF80FF&}{\t(0,100,\c&H80FF00&\t(100,200,\c&H808000&\t(200,300,\c&H146365&\t(300,400,\c&H83E4E7&))))}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}{\pos(290,220)}JRvS Dialogue: Marked=0,0:00:04.30,0:00:35.00,mine,,0000,0000,0000,,{\pos(290,220)}{\c&HFF80FF&}{\t(30,1500,\fry720)}{\fad(100,1000)}{\fe130\fs20\fnComic Sans MS}JRvS 四,图形字符的加载 直接加载图片不容易实现。利用图形字符一样可以达到类似效果。既然是图形字符,那么使用上述的任何一个命令来实现图形字符特效。 注册会员
帖子: 560
|
#6
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)[字幕教程]从MKV中提取字幕修改办法 很多人知道DVDRIP-MKV的字幕文件是内封的,可以拆出来改的,现在我就教大家怎么用工具拆MKV吧! 先下载mkvtoolnix工具: http://www.crsky.com/soft/11910.html 再下载MKVextractGUI,把文件复制到mkvtoolnix的安装目录里。 http://www.crsky.com/soft/9079.html 安好就这样了 ![]() 第一步:(提取字幕文件) 打开MKVextractGUI选择自己要拆封的MKV,下面的文章细节就会看到MKV的内容了(有时比较RP,打开会看 不到,就再打开另一个MKV出现了内容再打开这个要打开的MKV) 一般MKV里面都有声音和视频2个文件,不要选它们,选那个subtitles的那个字幕文件,在前面打勾 点“释放” ![]() 完成后就可以在MKV的目录下找到那个字幕文件 ![]() 第二步:(改字幕) 用文本文档打开字幕文件 红框的地方就是字幕的时间了,自己觉得不对可以自己改,后面的就是那个时间的对白,也可以自己改 ![]() 第三步:(封回字幕进MKV) 打开mkvtoolnix安装目录里mmg 点“add”,把原来的MKV和改好的字幕文件打开 在Tracks里把MKV的视频和音频选上,把原来MKV的字幕文件不要选,选自己改好的字幕文件 选好输出路径(最下面),点“Start_muxing”就可以把自己改好的字幕封回去MKV了! ![]() 注册会员
帖子: 560
|
#8
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)P婶把做时间轴还有压缩封装的软件都弄来了~~~~ 难道是为将来的LY字幕组培养人才? ~~~~~~~XD 注册会员
帖子: 1762
|
#9
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)在伪娘萨的强烈呻吟下=.=偶找了下转来了...XD 附件里的配色表色码表可是好东西=.= 注册会员
帖子: 560
|
#10
回复: [简易字幕教程系列]从零学起手把手教你(图文转载)学术帖一定要支持~~~~ 话说,当年为了课堂上的一个演讲而做一个小视频,那个时间轴差点没把我搞疯掉....... 注册会员
帖子: 1494
|
| 中文 Chinese | 英文 English | 豫ICP备05016842号 | |||